越南語裡中文沒有的語法小詞:nốt, cơ, chứ…

中文和越南語有很多相似之處,但越南語裡也有一些中文沒有的語法小詞,例如 nốt, cơ, chứ, cứ, thôi, mãi。這些詞雖小,卻能讓語氣更自然、更地道。

更新:2025-01-15
語法教學日常用語

為什麼要學這些「小詞」?

很多中文母語者學越南語時,會覺得兩種語言很像,因為越南語裡有大量漢越詞。 但其實,越南語裡有許多中文沒有的功能詞, 它們雖然小小一個,卻能完全改變句子的語氣和氛圍。

學會這些詞,會讓你的越南語聽起來更自然、更像母語者。

常見的越南語「小詞」

越南語用法說明中文近似意思例句
nốt表示「做完剩下的部分」沒有直接對應,類似「把…做完」Ăn nốt đi.(把剩下的吃完吧。)
表示強調、驚訝或對比中文沒有固定詞對應,像「喔」「才」Hôm nay em mới gặp !(我今天才見到喔!)
chứ表示「當然、嘛」帶有理所當然或肯定語氣Phải rồi chứ!(當然是啊!)
cứ表示「儘管、繼續」有時像「一直」,有時像「盡管」Cứ nói đi.(你儘管說吧。)
thôi表示「算了、只、而已」依情境翻譯,不是單一詞能對應Thôi được rồi.(算了吧。)
mãi表示「老是、一直到」類似「一直」,但更靈活Tôi mãi mới hiểu.(我好久才懂。)

詳細用法與例句

🔸 nốt - 完成剩下的部分

  • Ăn nốt đi! - 把剩下的吃完吧!
  • Làm nốt bài tập này. - 把這作業做完。
  • Uống nốt nước trong ly. - 把杯子裡的水喝完。

🔸 cơ - 強調驚訝或對比

  • Em mới về ! - 我才剛回來喔!
  • Hôm nay lạnh quá . - 今天好冷喔。
  • Cậu ấy học giỏi . - 他很會唸書喔。

🔸 chứ - 當然、肯定語氣

  • Tôi biết chứ! - 我當然知道!
  • Đúng rồi chứ còn gì nữa. - 當然是啊,還能是什麼。
  • Cậu ấy là bạn tôi chứ ai. - 他當然是我的朋友,還能是誰。

🔸 cứ - 儘管、繼續

  • Cứ hỏi nếu cần. - 有需要就儘管問。
  • Cứ làm đi, đừng ngại. - 儘管做吧,不要客氣。
  • Cứ thế này thôi. - 就這樣繼續吧。

🔸 thôi - 算了、而已

  • Thôi, để lần sau. - 算了,下次再說。
  • Chỉ vậy thôi. - 就這樣而已。
  • Thôi được rồi. - 夠了,算了吧。

🔸 mãi - 老是、一直到

  • Mãi không thấy cậu. - 好久沒見到你了。
  • Cậu ấy mãi mới đến. - 他好久才來。
  • Mãi như vậy. - 老是這樣。

和中文的差異

中文靠語氣和詞序表達細微差別,而越南語則大量依賴這些「小詞」。 例如中文的「你吃吧」可以表達同意或催促,但越南語可以用 nhénốt 等不同語尾詞,讓意思更清楚。

學習小技巧

  1. 先背常見六個:nốt, cơ, chứ, cứ, thôi, mãi。這六個是最基礎、最常用的語法小詞。
  2. 多模仿母語者:這些小詞要靠語境學習,而不是硬背翻譯。觀察越南人怎麼用,再跟著練習。
  3. 試著替換:把「沒有小詞」的句子和「加了小詞」的句子對比,感受語氣的不同。例如:普通的「Ăn đi」vs. 強調的「Ăn nốt đi」。
  4. 從簡單開始:先學最常用的「chứ」(當然)和「thôi」(算了),慢慢熟悉其他小詞的用法。

結語

nốt、cơ、chứ、cứ、thôi、mãi 這些詞雖然中文裡沒有對應, 但卻是越南語日常對話中不可或缺的靈魂。

✨ 下次和越南人聊天時,不妨加上一個小詞, 你會發現整句話瞬間變得更地道、更自然!